water+more by BWT GmbH
Condiciones generales de suministro, obras y servicios

1. Ámbito de validez

Estas condiciones son válidas para todos nuestros suministros y prestaciones a empresas y para todos nuestros clientes. Nuestros suministros se llevan a cabo exclusivamente según lo contenido en las presentes condiciones. Las condiciones de compra no son vinculantes para el proveedor, incluso si el pedido se basa en ellas y el proveedor no se ha opuesto expresamente a su contenido. Las variaciones de estas condiciones y los acuerdos adicionales, también para futuros negocios, sólo serán válidas si se han confirmado por escrito por parte del proveedor. El contrato sigue siendo vinculante aun cuando algunas de sus condiciones no sean válidas.

2. Contrato

Las ofertas y documentos señalados como confidenciales solamente se podrán revelar a terceros tras el previo consentimiento escrito del proveedor. El pedido solamente se considerará como aceptado una vez confirmado por parte del proveedor o en caso de ejecutarse de inmediato.

3. Condiciones de entrega y alcance de los servicios

Las condiciones de entrega y el alcance de los servicios se fijarán definitivamente con la confirmación del pedido por parte del proveedor. Esto también tiene validez para los pedidos de compensación.

El asesoramiento por parte de nuestros empleados, tanto externos como internos se realiza de buena fe, de acuerdo con el estado de la técnica y se basa en las condiciones normales de funcionamiento. En caso de cambiar las condiciones de aplicación, por ejemplo, las condiciones del agua, las máquinas utilizadas durante el tiempo entre nuestra oferta y la entrega, el cliente estará obligado a informarnos por escrito.

Los precios de los filtros de repuesto incluidos en nuestras ofertas y listas de precios están siempre sujetos a la pronta devolución por parte del cliente del correspondiente filtro agotado. Si un filtro agotado no se devuelve a tiempo, se calculará la diferencia entre el precio del filtro de repuesto y el precio del nuevo filtro y correrá a cuenta del cliente.

4. Plazos de entrega y de servicios 

El plazo de entrega y de servicio comienza con la recogida o el suministro, el de sustitución con la recepción por nuestra parte. Tienen vigencia nuestros plazos de entrega y servicio habituales, o los que se hayan estipulado con el cliente. Para que un plazo sea vinculante debe haberse llegado a un acuerdo especial.

Las entregas parciales están permitidas.

Si el proveedor, por su propia negligencia, se retrasa en la entrega o en el cumplimiento del servicio, el cliente podrá, siempre que pueda demostrarse que el retraso ha provocado daños, pedir una indemnización de máximo 0,5% del valor del pedido atrasado o del valor de la tarea de sustitución retrasada por cada semana completa del retraso, pero hasta un máximo del 5% del valor del pedido atrasado. Se excluye cualquier otro tipo de reclamación adicional por parte del cliente en todos los casos de retraso, aún cuando se haya sobrepasado el plazo adicional concedido al proveedor, a no ser que el retraso del proveedor sea intencionado o se deba a grave negligencia. Se respeta el derecho del cliente a rescindir el contrato, tras el infructuoso trascurso de la prórroga del plazo concedida al proveedor.

Si se retrasa la entrega por petición del cliente, éste tendrá que pagar una tasa de almacenaje de un 1% del precio del pedido por cada mes devengado (de intereses, costes de almacenaje, seguros) a partir de la notificación de la disposición para el envío. 

5. Cesión de riesgos 

A partir de fábrica, el riesgo corre a cuenta del cliente, incluso si se ha acordado un servicio libre de transporte de mercancía. Si se produce un retraso del envío por negligencia del cliente, el riesgo pasa a cuenta del cliente desde el día de la disposición para el envío.

6. Garantía y responsabilidad por defectos

El proveedor o proveedor de servicios se hace cargo de los defectos hasta tal punto que repondrá, reparará gratuitamente o enviará nuevamente, según su elección, todas aquellas piezas o servicios, que dentro del plazo de la garantía y debido a una circunstancia anterior a la cesión del riesgo o a una circunstancia que recaiga bajo la responsabilidad del proveedor, hayan perdido su utilidad o cuya utilidad haya menguado considerablemente.

Las reclamaciones de garantía del cliente tienen por condición el cumplimiento del § 377 del Código de Comercio alemán de inspección y denuncia. El hallazgo de defectos deberá comunicarse inmediatamente por escrito al proveedor.

El cliente deberá conceder al proveedor el tiempo suficiente y la posibilidad para solventar dichos defectos. Si el proveedor sobrepasa el plazo que le ha sido concedido sin reparar los defectos, o en caso de negarse de forma indebida al posterior cumplimiento, el cliente tendrá derecho a optar por la rescisión del contrato o reducir el pago convenido. Quedan excluidos de la garantía y responsabilidad los daños por desgaste natural, así como los daños acaecidos después del traspaso de responsabilidades, debidos a un manejo indebido o negligente, al uso excesivo o al uso de equipos inadecuados.

La garantía no cubre las consecuencias derivadas de las modificaciones o reparaciones realizadas por el cliente o por un tercero no autorizado.

El plazo para las reclamaciones prescribe a los 12 meses.

Queda excluida cualquier otra reclamación por parte del cliente contra el proveedor o proveedor de servicios y sus auxiliares ejecutivos, especialmente la reclamación de indemnización por daños no provocados en el propio producto de la entrega. La limitación de responsabilidad anterior no se aplica en los casos de intención, negligencia grave o ausencia de las propiedades garantizadas. Si el proveedor no cumple por negligencia con su obligación contractual, su obligación de indemnización por daños materiales y personales se limita a la suma asegurada del seguro de responsabilidad civil. El proveedor está dispuesto a facilitar al cliente la información sobre la suma asegurada si éste la solicita.

7. Responsabilidad 

Se excluye cualquier otra responsabilidad de indemnización por daños, independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación, que no sea la prevista en punto 6, último párrafo, citado anteriormente.

La regulación anterior no es válida para reclamaciones según el §§ 1, 4 de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos y tampoco es válida para reclamaciones por incapacidad inicial o imposibilidad. El descargo de responsabilidad del punto 6, último párrafo y del punto 7 de las presentes condiciones, también será válido para aquellas reclamaciones que resulten antes o después del contrato a causa del asesoramiento, información o indicaciones en medios impresos o al incumplimiento de un requisito contractual secundario.

Cuando la responsabilidad del proveedor quede excluida o limitada, también se aplicará a la responsabilidad personal de los empleados, compañeros, representantes y auxiliares ejecutivos del proveedor. 

8. Precios y pago

A todos los precios ofrecidos, si no se indica lo contrario, debe sumarse el IVA correspondiente en el momento de expedición de la factura.

Los precios son válidos desde fábrica, incluido el embalaje, salvo acuerdo diferente.

Los pagos se realizarán sin ningún tipo de deducción por parte de la oficina de pago y han de proceder dentro de un plazo de 30 días netos salvo acuerdo diferente. La puntualidad de pago se basa en la fecha de nuestra recepción del pago.

El cliente solamente podrá compensar las reclamaciones que son indiscutibles o legalmente válidas.

Los representantes o técnicos de servicio no están autorizados para el cobro, si no se ha autorizado expresamente por escrito.

9. Reserva de la propiedad 

El proveedor mantiene la propiedad sobre los productos entregados hasta el recibo de todos los pagos del contrato de suministro y de la relación comercial, inclusive intereses y costos de un posible proceso judicial. El proveedor autorizará las garantías, a petición del cliente, cuando su valor exceda en más de un 20% del valor de las obligaciones garantizadas.

10. Uso de los artículos entregados

Al operar con instalaciones de tratamiento de agua con cable de suministro eléctrico, el cliente está obligado a cumplir con los requisitos de mantenimiento de la norma DIN 1988 y de regenerar debidamente las instalaciones cuando hayan alcanzado su capacidad. Nosotros las ofrecemos. El cliente tiene que atenerse a las condiciones de admisión específicas de su país.

11. Lugar de cumplimiento y jurisdicción

El lugar de cumplimiento es la sede principal del proveedor. El único órgano jurisdiccional competente es el correspondiente a la sede del proveedor. El proveedor también tiene derecho a presentar demanda en la sede del cliente.

La relación contractual se rige según la ley alemana con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Venta Internacional de Mercancías (CIM).

Temas principales
27.01.2010
Uniek: bestmax PREMIUM-filterpatronen met de AromaPLUS-formule voor uw hete dranken! Kopj...
Eventos
09.01. - 12.01.2012
Horecava in Amsterdam
20.01. - 22.01.2012
EK Life in Bielefeld
21.01. - 25.01.2012
Rimini SIGEP in Rimini
Su contacto
Division water+more BeNeLux
Leuvensesteenweg 633
B-1930 Zaventem
T: +32.476.226445
F: +32.2.7580333
info@water-and-more.de

Contact: Stefaan Esprit